LLEVAR Y TRAER: LA DIFERENCIA CLAVE
En este vídeo vemos la diferencia clave, la diferencia más importante entre llevar y traer en español.
Estos dos verbos suelen causar problemas a los estudiantes porque en algunas situaciones funcionan de forma diferente a otros idioma, como el inglés, el alemán o el italiano.
Si estás sentado a la mesa, en un restaurante, ¿qué le dirías al camarero?
1 Perdone, ¿me puede traer un café?
2 Perdone, ¿me puede llevar un café?
Si no sabes cuál es la respuesta, mira el vídeo y después haz los ejercicios que hay debajo para practicar.
EJERCICIOS
Si crees que has entendido cuál es la diferencia entre llevar y traer en español, ahora intenta hacer este ejercicio para practicar.
¿Quieres mejorar tu español?
Curso Online para aprender expresiones coloquiales del español de la calle.
Gracias profesor por vídeo. Ha válido de pena de llevar dos horas esperándolo. ¡Saludos !
Gracias Juan. Todo es claro !!!
GRACIAS JUAN.
Como usar los verbos Llevar – Traer. Dos el verbo significan “llevar”. La única diferencia entre ellos en la utilización es una dirección, en que alguien algo “lleva”.
VENIR + TRAER (vengo por allá)
IR+ LLEVAR (voy aquí )
Los ejemplos.
. Traer – vengo allá para Traer a ti mi regalo ( allá)
Llevar – voy de cosina aquí para Llevar a ti un taza de té (aquí.)
Gracias, Juán por el ejercicio. ¡Es más que tales! Lo he hecho la verdad con trabajo.
Hola,me parece que la clave verdadera para la segunda parte de ejército 1 es llevar, pero se escribe traer.
Puede explicar por favor.
Muchas gracias.
Yo creo lo mismo.Quizás se ha equivocado.
Muchas gracias Juan por explicación! Finalmente lo entiendo;)
El profesor y el estudiante están en el mismo lugar (el profesor dice “te espero aquí mañana”). Por tanto, el estudiante tiene que decir también “traer”, va a traer el libro al lugar donde está ahora (posiblemente la escuela).
Y ¿por qué número 14 es llevar? ¿Ambos son corectos? Número 1 tiene “traer” y número 14 tiene “llevar” en el segundo espacio.
Gracias antemano.
El estudiante está en su casa y el profesor en la escuela. Esa es la clave. El profesor pide al estudiante que traiga el libro a la escuela (él está en la escuela en ese momento) y el estudiante dice que lo va llevar a la escuela (el estudiante está en su casa).
¡Gracias! La situación ha cambiado. Tu eres la leche.
como siempre un video bien hecho, muy interesante para ver y aprender
,gracias por todo tu trabajo
Muchas gracias! Me gustan mucho los ejercisios!
Gracias Juan para explicarnos la diferencia entre llevar y traer. Siempre hago muchas faltas con estos verbos pero creo que entiendo mejor después este video.
muy bueno los ejercicios na hay dudas muy bien explicado y divertido la interacción con su amigo blanco. Por favor no puedes parar de enseñar a nosotros. Que tengas una maravillosa semana.
obligada Juan por el ejercicio conjugar verbo es muy complicado principalmente en lengua extranjera
Hola Juan y gracias por los ecercisios. Donde puedo encontrar las respuestas?
Gracias. Mac
Gracias Sr, Juan. Para siempre, este video y los ejercios son muy utíles. Un cordial saludo
buenas noches Juan, muchas gracias por sus videos y los ejercicios que nos da. Cada vez se aprende más de la lengua española con los consejos muy útiles.
¡Genial como siempre! ????♀️
Dios Mío!!! Me mola muchísimo esta ejercicio, especialmente pregunta 1…donde los dos están en lo mismo lugar- muy interesante. Bien Hecho Juan..
Tengo una duda, Juan. No es posible utilizar “llevar” en esta frase, “Ha empezado a llover y he olvidado (______) el paraguas (conmigo). (inglés: carry)
No, hay que usar traer. ;)
Gracias Juan. Muy útiles
Gracias Juan, esta el mismo in el englés. Pero tienes que entiendo la pregunta. Muchas gracias
Gracias Profesor! Es muy útil.
Muchas gracias por esta explicación.
Estoy con mi amiga a su casa y digo, mañana voy a traer un libro.
Y cuando estoy a mi casa, me digo que mañana tengo que llevar un libro a mi amiga.
Es bien?
Gracias por los ejercicios. He hecho todos, pero no conseguí hacer el de número 8.
Un ejercicio muy bien. Pensé que entendía la diferencia entre trear-llevar perfectamente pero el ultimo ejercicio, numero 13, me confundió. ¿No tienes que decir “el chico se la va a traer”, porque es el mismo lugar donde es el cliente?
No están en el mismo lugar. El cliente está en casa y habla por teléfono con la pizzería. :)
QUERIDO PROFE
¿Por qué utilizas TRAER en el número 2 y LLEVAR en el numero 5?
Hola estimado profe Juan. No veo ejercicios debajo del vídeo. ¡Qué pena! ¿Ya es imposible hacerlos?
bueno, mi prof. me siento orgulloso de usted. por medio de sus video, alcanzo a comunicar en español.
Muchas gracias juan por explicar la diferencia. he entendido la diferencia claramente.
Rahmat kattakon Juan Fernández 😍 llevar va traer mavzusini yaxshigina tushunib oldim, xuddi bizni o’zbek tilimizdagidek ekan-ku😀 muchas gracias por ejercicios también, tú eres el mejor profoser😍
Muchas gracias Profe Juanito para el ejercicio y tu explicación. Es muy logico cuando tu entender las reglas. Eventualmente yo respondí todo correctamente. Pero es muy complicado y necesito pensar de cada situación en contexto hasta fluidez. Practica hace perfecto nos digamos en ingles. “Practice Makes Perfect”. Ja ja, un enorme abrazo, Sabrina